23/03/2011 La obra de la psicoanalista Marie Balmary se traduce por primera vez al español

Volver
RSS

Disponible hasta ahora en ocho lenguas, la obra de la psicoanalista francesa Marie Balmary no era accesible al lector castellanohablante. Fragmenta Editorial ha apostado por Balmary para encabezar la colección Fragmentos. El monje y la psicoanalista, ya en las librerías, resume toda su obra a través de una ficción filosófica en la que la protagonista —alter ego de la autora— dialoga con un monje católico —alter ego del hermano monje de Jacques Lacan. En junio aparecerá, de la misma autora, Freud hasta Dios.

 

El monje y la psicoanalista constituye un resumen novelado de todas las investigaciones previas de Marie Balmary en el campo de la hermenéutica bíblica y el psicoanálisis. Se trata de una ficción dialogada —un auténtico diálogo filosófico— mediante el cual Marie Balmary recrea su encuentro y amistad con el monje Marc François Lacan, hermano del psicoanalista Jacques Lacan. En este intercambio, Balmary explora las relaciones entre religión y psicoanálisis buscando no tanto lo que cura, sino lo que salva. Se trata de una conversación donde un dios que pide sacrificios se confronta a un dios de la palabra que apela al ser humano a expresar un yo profundo y un nosotros significativo. El monje y la psicoanalista de la obra se mueven entre el agnosticismo y la creencia, entre el judaísmo y el cristianismo, entre la experiencia interreligiosa y el mantenimiento de las identidades.

Marie Balmary ejerce el psicoanálisis en París. Al terminar la carrera de psicología, en los años setenta, presenta una tesis sobre los fundamentos del psicoanálisis en la que defiende una relectura del mito de Edipo y una manera distinta de escuchar a los pacientes. Rechazada por la Sorbona, Balmary la publica como libro (L'homme aux statues. Freud et la faute cachée du père, 1979). Posteriormente, se orienta hacia los relatos fundadores de nuestras civilizaciones, esencialmente la Biblia. Pone en práctica un método de lectura en grupo de los textos de manera parecida a lo que permite hacer el psicoanálisis. Expone estas investigaciones en tres obras: Le sacrifice interdit. Freud et la Bible (1986), La divine origine. Dieu n'a pas créé l'homme (1993; versión catalana en Fragmenta: 2008), y Abel ou la traversée de l'Eden (1999). En Le moine et la psychanalyste (2005), que hoy publicamos en versión castellana, recurre al género narrativo para ofrecer un resumen de toda su obra. Su último libro, Freud jusqu'à Dieu (2010), aparecerá en junio en Fragmenta en castellano y en catalán.

La traducción de El monje y la psicoanalista es de la filóloga y editora Julia Argemí. Un párrafo del inicio de la obra, puesto en boca de la psicoanalista, resume perfectamente todo lo que esta pone en juego: «Todo me separa de un monje católico. No creo en Dios, y es probable que él no crea en el inconsciente. Para él, la verdad es divina, se ha revelado a los hombres e incluso se ha encarnado en un hombre. Para mí, la verdad es humana, permanece oculta y solo nos llega a través de lo que no sabemos. La palabra le viene de fuera; a mí, de dentro. Él ha escogido vivir como si estuviera más allá de la condición humana, en ese celibato, esa pobreza, esa comunidad masculina, esa vida religiosa. En cambio, mi vida y mi trabajo están inmersos en la diferencia de sexos y de generaciones, en la sociedad de mi época y en la investigación científica.»

Ignasi Moreta, editor de Fragmenta, valora de esta forma la introducción de Marie Balmary en el ámbito hispánico: «Marie Balmary es una lectora "de lujo" de los relatos bíblicos. Cuando conocimos su obra, en el año 2007, esta tenía una gran difusión en Francia y había sido traducida al inglés, al portugués, al neerlandés, al italiano, al griego y al japonés. En el mismo 2007 tradujimos El monje y la psicoanalista al catalán e invitamos a Balmary a Barcelona, en cuyo Instituto Francés nos obsequió con una memorable conferencia que incluiremos como apéndice a Freud hasta Dios. Posteriormente, ya en el 2008, publicamos —también en catalán— La divine origine ('El origen divino'), con el provocador subtítulo de Dieu n'a pas créé l'homme ('Dios no ha creado al hombre'). Ahora, al iniciar la colección Fragmentos, hemos querido que nuestro primer libro en castellano fuera El monje y la psicoanalista, de Marie Balmary, convirtiéndonos una vez más en pioneros al introducirla en el mundo hispánico, esta vez vertiéndola al español. Es muy original su forma de leer críticamente tanto los textos bíblicos como las aportaciones de Darwin, Freud y Lacan, con las que polemiza hábilmente. Su aproximación a la Biblia es al mismo tiempo literal y libre, y no duda en cuestionar dos mil años de tradición exegética a menudo deformadora.»

Libros relacionados: